Flannery O'Connor živjela je u prvoj polovici dvadesetog stoljeća. Rodom je s američkog juga što je i mjesto radnje većine njezinih pripovjedaka. Sa dvadeset sedam godina se razboljela od sistemskog lupusa, od kojeg je i umrla dvanaest godina kasnije. Napisala je 30ak pripovijetki i dva romana. Osim toga objavljeni su njezini eseji, pisma i molitveni dnevnik koji je pisala u jednom dijelu života. Flannery je bila prakticirajuća katolkinja i katoličanstvo je uvelike oblikovalo njezin život kao i književni opus. Njezina proza je vrlo osobita, nije nimalo didaktična nego prevladava ironija, neugodni i antipatični likovi i najčešće vrlo bolan i neugodan trenutak u kojemu lik doživljava preobrazbu. Čitajući o njenim djelima na internetu pronašla sam jedan opis s kojim bi se složila: njezina proza je kao da je netko pomiješao djela sv. Tome Akvinskog i Quentina Tarantina. Tu grubost i grotesku svoje proze i sama je komentirala ovim riječima (sve njene citate sam uzela s ove stranice i većina ih je iz zbirka pisama i eseja Mystery and Manners i Habit of Being. Sama sam ih prevela na hrvatski jezik, pa u tome možete tražiti razlog eventualne nezgrapnosti):
Kada možete pretpostaviti da vaši čitatelji imaju ista uvjerenja kao vi, možete se opustiti i koristiti normalne načine za razgovor s njima; kad morate pretpostaviti da ih nemaju, onda im svoje viđenje morate učiniti očitim kroz šok- za one koje slabo čuju trebate vikati, a onima koji su gotovo slijepi trebate crtati velike i zapanjujuće slike.
Čitajući svoja djela shvatila sam da je moja tema djelovanje milosti na teritoriju koji je većinom pod kontrolom đavla.
Za života je bila priznati autor pa je čak i za vrijeme bolesti pozivana da drži predavanja i čita svoja djela.
Mnogi od mojih gorljivih obožavatelja bi bili jako šokirani i uznemireni kada bi shvatili da je sve u što ja vjerujem potpuno moralno, potpuno katolički i da su ta vjerovanja ono što mojem radu daje njegove glavne karakteristike.
Moram priznati da po svom ukusu nisam pobornik groteskne književnosti čak i kada je ona smislena. Zbog toga sam se i sama iznenadila svojim interesom prema njezinom djelu koji nije bio smanjen niti nakon što sam pročitala neke od njezinih pripovijetki. Nije još prošlo dovoljno vremena od čitanja njezinih djela da mi se "slegnu", a i nisam ih još dovoljno pročitala da bi mogla pokazati točnu točku koja me privlači u njezinim djelima. Čini mi se da njena djela, unatoč površinskoj grubosti i neprivlačnosti imaju "ono nešto" i govore istinu. Kao da bacaju neko neočekivano svjetlo u neke zapuštene kutke ljudskosti, i to iz dva razloga: da ih prokažu ali i da pokažu da ništa nije izvan dohvata svjetla Božje milosti.
Ono što me još jako privuklo u liku Flannery O'Connor je njezin odnos prema teškoćama kojima je obilovao njezin život zbog bolesti kojom je bila pogođena. Jako mi je poticajna ozbiljnost kojom je shvaćala vjeru.
Ono što ljudi ne razumiju jest koliko je religija skupa. Oni misle da je vjera velika električna deka dok je u stvarnosti ona križ.
Vjera dolazi i odlazi: podiže se i spušta poput plime nekog nevidljivog oceana. Preuzetno je misliti da će vjera koju imaš sada ostati s tobom zauvijek ali je isto tako preuzetno misliti to i za nevjeru.
Mislim da ne postoji veća patnja od one koja je uzrokovana sumnjom onih koji žele vjerovati.
Na neki način bolest je mjesto koje nas može naučiti više nego dugačak put u Europu i uvijek je mjesto u kojem nema društva, mjesto na koje te nitko ne može slijediti. Bolest prije smrti je vrlo prikladna i mislim da oni koji nemaju tu priliku propuštaju jednu od Božjih milosti.
Vaša su vjerovanja svjetlost pomoću koje vidite ali nisu ono što vidite i nisu zamjena za gledanje.
Istina se ne mijenja prema našoj sposobnosti da ju probavimo. Viši paradoks zbunjuje emocije i razum i postoje dugački periodi u životima svakoga od nas i svetaca kada nam se istina koju vjera objavljuje čini neugodna, emocionalno uznemirujuća i odbojna. Svjedočimo tamnoj noći duše kod pojedinih svetaca. Sada se pak čini da cijeli svijet prolazi kroz tamnu noć duše.
Mi nismo suđeni prema onome što jesmo. Mi smo suđeni prema tome koliko se trudimo koristiti ono što nam je dano. Uspjeh ne znači ništa Gospodinu.
Osim toga, njezini citati o procesu pisanju su mi jako zanimljivi, prepoznatljivi i korisni.
Pisanje romana je užasno iskustvo u kojem često ispada kosa i zubi se raspadaju. Uvijek su me nervirali ljudi koji impliciraju da je pisanje fikcije bijeg od realnosti. To je uključivanje u realnost i vrlo je šokantno za sustav.
U većini dobrih priča, osobnost junaka stvara akciju. Ako započneš sa stvarnom osobnošću, s realnim likom onda će se sigurno nešto dogoditi.
Svako jutro između 9 i 12 odem u svoju sobu i sjednem pred komad papira. Često samo sjedim tri sata i ideje mi ne dolaze. Ali znam jednu stvar: ako mi ideja dođe između 9 i 12 spremna sam za nju.
Pretpostavljam da je pola pisanja prevladavanje odbojnosti koju osjećaš kada kreneš pisati.
Zapamti da ne pišeš priču jer imaš ideju nego zato što imaš vjerodostojni lik.
Vjerujem u naviku pisanja. Onaj koji je genijalan možda može i bez toga, ali većina nas ostalih ima samo talent i moramo ga cijelo vrijeme podržavati fizičkim i mentalnim navikama inače će se osušiti ili rasplinuti. Naravno, navike se moraju uklapati u vaše mogućnosti. Ja pišem samo dva sata dnevno jer imam dovoljno energije samo za to ali u to vrijeme i na tom mjestu ne dopuštam da me išta ometa.
Nakon gledanja filma, čitanja nekih njezinih pripovijetki i njezinih misli čini mi se da bi vrlo rado popila kavu i porazgovarala sa Flannery jer mi se čini da bismo imale štošta zajedničko i da bi od nje mogla mnogo toga naučiti.
Zbog toga sam i odlučila napisati ovaj post, kako bi vas upoznala sa likom ove književnice koja je ostavila dubok trag, a u našim krajevima je i dalje vrlo nepoznata. Ako vas je čitanje ovog posta potaknulo na daljnji korak predlažem da počnete sa njezinim pripovijetkama. Njezine dvije zbirke pripovjedaka Teško je naći dobra čovjeka (Good Mann is Hard to Find) i Sve što raste mora se sastati (Everything That Rises Must Converge), kao i dva njezina romana Mudra krv (Wise blood) i Siloviti prisvajaju nebo (The Violent Bear it Away) prevedeni su na hrvatski jezik. Njezina najpoznatija priča je Teško je naći dobra čovjeka (Good man is hard to find). Od priča koje sam do sada pročitala meni su najdraže Dobri seoski ljudi (Good country people) koja na zapanjujuć način prenosi nevjerojatno istinitu sliku o feminizmu i nihilizmu i Parkerova leđa (Parker's back).
Kada mi se malo slegnu dojmovi možda napišem i neki post o ovim pričama, za sada je to sve 😊